中国学术文献网络出版总库

刊名: 教学与研究
        Teaching and Research
主办:  中国人民大学
周期:  月刊
出版地:北京市
语种:  中文;
开本:  大16开
ISSN: 0257-2826
CN:   11-1454/G4
邮发代号: 2-256

历史沿革:
现用刊名:教学与研究
创刊时间:1953

该刊被以下数据库收录:
CSSCI 中文社会科学引文索引(2012—2013)来源期刊(含扩展版)
核心期刊:
中文核心期刊(2011)
中文核心期刊(2008)
中文核心期刊(2004)
中文核心期刊(2000)
中文核心期刊(1996)
中文核心期刊(1992)



大学英语课堂推广CBI模式的难点分析

【作者】 姚启生

【机构】 武昌工学院

【摘要】当前国内大学英语教学体系经历了几十年的运行,为国家经济建设培养了不可或缺的大量外语人才,作出了重要贡献。然而,随着国内教学水平的不断提高,越来越多的有识之士意识到,当前的英语教学体系已经暴露出大量的问题,最突出的问题有,学与用的分离,其实也就是我们的英语习得只有语言的输入,而没有语言的输出或者很少有语言的输出。我们知道,语言的习得仅有输入是不够的,必须有输出的机会。CBI(Content-Based Instruction,即内容教学法)是上世纪90年代中期引进的一种先进教学理念和模式,该模式通过学科内容教学达到外语习得目的,将语言教学和学科内容教学综合在一起,外语被作为学科教学的媒介。该模式为语言学习者创设了真实的语言环境,解决了学生语言输出的问题,更符合语言的习得规律。
【关键词】大学英语教学;CIB模式;难点分析
【正文】
  一、CBI模式在国内的推广态势
  经过20多年的实践,CBI模式已经成为一种深受欢迎的教学模式。在西方,越来越得专家和学者肯定这种模式的先进性,使该模式得到了较大范围的推广。在美国和加拿大,CBI已经逐渐成为第二语言教学的主流模式。这种教学模式也引起了我国教育界的重视,一些专家学者在做不同侧面的理论或实践上的探索。理论上的研究主要集中在对CBI模式的介绍和评述上,主要包括CBI的定义、特点、发展历史、理论依据以及几种具体的教学形式等内容。同时,也涉及到在我国实行CBI的可能性、必要性及其重要意义。但是,都没有深入探讨在我国现有的教育体制下,CBI对语言或者学科教学有何特殊的参考价值和具体的做法。近年来,CBI教学模式在我国的应用主要表现在:第一,在基础教育阶段,有些学校在地理、历史、计算机、生命科学、天文科学、数学等学科尝试用英语授课,开设双语课程,旨在提高中学生的英语交际能力。第二,我国自2001年以来在高校实行的“双语教学”就是在不同程度上借鉴国外的CBI模式,除了在大学公共外语课程上进行教学改革外,还将CBI模式应用到计算机专业英语教学、汉语言文学专业课程、对外汉语专业课教学中。第三,高校英语专业课上实行以内容为依托、注重培养学生的交际能力的一些新模式。例如在英语专业的泛读、写作、商务英语等课程中的一些应用已初见成效。总体来看,我国CBI模式的应用还处于实验探索阶段,虽然不断有新的研究成果出现,但依然存在一些尚未解决的问题,例如教师的知识结构和教学能力、教材编写、学校政策等问题。  
  二、大学英语课堂推广CBI模式的难点
  CBI模式被用于多种不同的教学环境,并且已经在专门用途英语、职业教育、双语教育、大学水平的外语教学中被证明是有效的。一些中国学者及教师积极倡导此教法在中国的大力推广,一些大学也已启动了CBI的课程,有人呼吁应当将CBI 普遍运用于大学英语课堂教学当中。然而,CBI模式是运用是一项系统工程,涉及到到学校政策、师资、教材等方面的问题,面临一系列的难点。 
  第一,当前大学英语课堂大面积推广CBI模式英语环境尚不成熟。
  CBI模式就是通过提供真实的、有意义的依托内容,配合任务教学活动,为学习者创造一个最佳语言学习环境。有调查表明,在同一所大学的双语课堂上仅有 9.1%和27.3%使用英语课本和其他英语资料,英语是授课和板书的用语或主要用语;而13.6%的课堂使用英语资料,汉语是授课和板书的语言,50%的双语课堂使用英语资料,用英语板书,汉语为主要授课语言。这种混合语言的课堂即使有一些效果,也不能体现CBI 的先进理念。这一调查也表明在国内存在许多假双语课堂。
  造成假双语课堂的其中一个原因是缺乏真正的双语环境对CBI给予支撑。英语在中国大陆是一门外语,作为交流工具的用途还是受限的。并且在基础教育中还没有把英语作为授课媒介的真正的需要,因为汉语从各个角度来说都可以胜任这一需要。所以给大多数的学生提供CBI 的可行性是很低的。支持 CBI 的唯一理由就是让学生更多地暴露于英语环境之下从而提高英语水平。没有对CBI 的强大的支持理由和对其的真正需求,创造一个人为的双语学校环境来支撑CBI 似乎就是必须的了。然而,这种做法是浪费而无效的。我们也不需要从国外去找例子,香港作为英国的殖民地150年,英语这里被大量使用,也有学习英语的更为有利的条件,即使如此,香港大力投入的浸入式英语教育也未达到其预期的效果。
  第二,CBI模式的推广需要一大批具有较高水平的师资队伍。
  在CBI教学模式下,语言教学与学科教学是并行与并重,也就是需要两条腿走路。因此,这种教学方法不仅是两个学科内容结合,更是语言教师和学科教师的结合。能够完成这一使命最理想的做法是语言教师讲授学科知识。这就要求教师既要熟悉学科知识,又要熟练掌握语言教学技能,还要具有对不同类型学生采取针对性教学策略的高度敏感性。但实际上,很难找到这样的双料专家,于是便寻找到一种折衷的办法:语言教师与学科教师合作,共同实施CBI课堂教学。Dudley-Evans和St. John认为,学科内容与语言知识的合作分三个层次:第一,语言教师熟悉学科内容,并且适当地选用相关的学科内容作为语言教学的材料。第二,语言教师协助学科专家设计教学活动,共同解决学生在专业课上遇到的各种语言困难。第三,语言教师与学科教师组成教学团队。这样的合作应该贯彻整个教学的始终,从教学模式的确定、教学材料的选择到具体的课堂教学活动、教学方法以及评估方式等等,都要体现学科内容与语言的合作。
  当前使用的CBI模式教学中,跨学科教师合作的方式多种多样,并没有一个固定的模式,基本都是根据不同的教学背景,寻找适合自己的合作方式。最常见的合作方式是一个语言教师与一个学科教师进行合作,多个教师形成一个教学团队共同参与教学。此外,也有是采取师生合作的方式。
  目前我国高校中能够胜任CBI模式教学的教师人数非常有限,主要有三类人:一类是接受过额外英语训练的非英语专业人员,专业能力强而英语能力弱;另一类则是接受过其他专业课程训练的英语专业教师,语言强而对专业知识的掌握有限;还有一类人则是从海外聘请的英语国家人员,既通专业,又精英语,这一部分人最适合CBI模式教学工作,然而这一类教师的数量仅占少数。
  第三,编制专门的教材是一项任务艰巨的宏大工程。
  在CBI学习环境中,确定教学内容起着至关重要的作用,既要考虑学生的因素,也要兼顾教师的因素,其中学生的需求是确立教学内容的决定因素。例如在以色列特拉维夫大学,采用CBI模来教授数学学科和计算机科学课程,在选择材料时,首先考虑要满足学生的兴趣需要。教师利用访谈和问卷调查等方法,获得学生普遍喜欢的话题,结果是大多数学生都不喜欢只限于数学和计算机内容的课文。所以教师决定扩大选题范围,加入一些学生喜欢的题目,提高学生的参与意识。另外,他们选材的标准是,有关数学的内容既要接近实行CBI的数学专业学生的实际水平,同时也要考虑语言教师的可操作性。这一标准就排除了从专业数学杂志上选取文章的可能性。教学大纲的编写应该围绕主题而不是语言的形式、功能或情景来设置,语言交际能力应该通过掌握诸如文化、历史、国际事物等主题来获取。目前国内还没有专门的CBI课程教材,一些试点学校的CBI课程中使用的教材大多数从国外进口,而不是特意为中国学生量身打造,也并不能很好地和国内的教育体制对接。在这种情况下,要使教学更有效,教师就应该能够选择那些既能发展语言,又能适合内容教学的资料,这是一个极其庞大的工程,意味着给教师带来极其繁重的工作量,这样的负担将压垮绝大多数的CBI教师。根据加利福尼亚大学CBI的实践情况,为了计划和准备每堂课的内容,教师的负担呈指数倍增加。
  第四,非英语专业学生当前的英语水平加大了CBI 的推广难度。
  根据CBI的三种模式的特征,保护模式和辅助模式经常使用在英语作为一语的课堂中,要求学习者有一定的英语熟练度甚至更高的英语技能,而在中国这样一个英语作为外语的环境中,普通大学的多数学生很明显还达不到这种要求。根据在渥太华大学的经验,俞理明和元杜平认为经过两年的大学英语学习,只有五分之一的大学生达到了可以让他们进入渥太华大学双语课堂的英语水平。在双语环境的渥太华大学尚且如此,在我国大范围推广CBI的难度就可想而知了。
  三、结束语 
  以上分析可以看出,CBI模式符合语言习得的规律,推行CBI模式将能解决国内现行的大学英语教学模式中存在的很多问题。然而,结合国内当前的英语环境等方面的因素,依然有很多问题需要解决。在以上种种难点没有解决之前,大面积推广该模式注定是一种失败。同时,我们应该用辩证的态度来对待CBI模式,不能只因为该模式的先进性而就对其盲目推广,也不能因为这样或那样的问题盲目否定CBI模式。这些问题的解决是一个长期的过程,需要一大批专家、学者来研究、探索与实践这一先进的教学理念与模式,力争早日在大学英语课堂中推广与普及CBI模式。
  参考文献:
  [1]韩建侠、俞理明,2007,我国高校进行双语教学学生需具备的英语水平,《现代外语》第2期。
  [2]徐德宽,2006,汉语言专业欧美语言学课程CBI实验报告,《国外外语教学》第1期。
  [3] Lightbrown, P.M. & Spada, N.. How languages are learned [M]. NY:Oxford University Press, 1993. 
  [4] Slavin, R. E. Cooperative learning(2nd ed.) [M]. Boston: Allyn and Bacon, 1995.
  作者简介:姚启生,男,湖北,讲师,研究方向为语言学。